# Translation of Themes - Twenty Eleven in German
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Eleven package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-07-22 22:40:35+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Eleven\n"
#: functions.php:752
msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview, your comment will be visible after it has been approved."
msgstr "Dein Kommentar wartet auf die Moderation. Dies ist eine Vorschau, dein Kommentar wird sichtbar, nachdem er genehmigt wurde."
#: inc/theme-options.php:121
msgid "Documentation on Theme Options"
msgstr "Dokumentation zu den Theme-Optionen (engl.)"
#. translators: %s: The post title.
#: comments.php:37
msgid "One thought on “%1$s”"
msgstr "Ein Gedanke zu „%1$s“"
#: functions.php:127
msgid "White"
msgstr "Weiß"
#: functions.php:122
msgid "Light Gray"
msgstr "Hellgrau"
#: functions.php:117
msgid "Medium Gray"
msgstr "Mittelgrau"
#: functions.php:112
msgid "Dark Gray"
msgstr "Dunkelgrau"
#: functions.php:107
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
#: functions.php:102
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
#. translators: %s: Tag title.
#: tag.php:21
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Schlagwort-Archive: %s"
#: single.php:23
msgid "Next →"
msgstr "Weiter →"
#: single.php:22
msgid "← Previous"
msgstr "← Zurück"
#: sidebar.php:26
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: sidebar.php:19
msgid "Archives"
msgstr "Archive"
#: showcase.php:176
msgid "Recent Posts"
msgstr "Neueste Beiträge"
#. translators: %s: Post title.
#: showcase.php:164
msgid "Featuring: %s"
msgstr "Vorgestellt: %s"
#: showcase.php:83
msgid "Featured Post"
msgstr "Hervorgehobener Beitrag"
#: searchform.php:11 searchform.php:12 searchform.php:13
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: search.php:56
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Es gibt keine Ergebnisse für deine Suchkriterien. Bitte versuche es noch einmal mit anderen Suchbegriffen."
#. translators: %s: Search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Suchergebnisse für: %s"
#: inc/widgets.php:198
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Anzahl der Beiträge, die angezeigt werden:"
#: inc/widgets.php:195
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
#: inc/widgets.php:119 inc/widgets.php:128
msgid "% comments →"
msgstr "% Kommentare →"
#: inc/widgets.php:119 inc/widgets.php:128
msgid "1 comment →"
msgstr "1 Kommentar →"
#: inc/widgets.php:119 inc/widgets.php:128
msgid "0 comments →"
msgstr "0 Kommentare →"
#: inc/widgets.php:74
msgid "Ephemera"
msgstr "Ephemera"
#: inc/widgets.php:23
msgid "Twenty Eleven Ephemera"
msgstr "Twenty Eleven Ephemera"
#: inc/widgets.php:26
msgid "Use this widget to list your recent Aside, Status, Quote, and Link posts"
msgstr "Nutze dieses Widget, um deine letzten Kurzmitteilungen, Links, Zitate oder Statusmitteilungen anzuzeigen."
#: inc/theme-options.php:612
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#. translators: %s: Theme name.
#: inc/theme-options.php:349
msgid "%s Theme Options"
msgstr "%s Theme-Optionen"
#. translators: %s: Link color.
#: inc/theme-options.php:308
msgid "Default color: %s"
msgstr "Standardfarbe: %s"
#: inc/theme-options.php:302
msgid "Select a Color"
msgstr "Wähle eine Farbe"
#: inc/theme-options.php:193
msgid "One-column, no sidebar"
msgstr "Einspaltig, ohne Sidebar"
#: inc/theme-options.php:188
msgid "Content on right"
msgstr "Inhalt rechts"
#: inc/theme-options.php:183
msgid "Content on left"
msgstr "Inhalt links"
#: inc/theme-options.php:158
msgid "Dark"
msgstr "Dunkel"
#: inc/theme-options.php:152
msgid "Light"
msgstr "Hell"
#: inc/theme-options.php:130
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
#: inc/theme-options.php:122
msgid "Support"
msgstr "Support-Foren"
#: inc/theme-options.php:120
msgid "For more information:"
msgstr "Für mehr Information:"
#: inc/theme-options.php:118
msgid "Remember to click \"Save Changes\" to save any changes you have made to the theme options."
msgstr "Vergiss nicht, zum Schluss auf \"Änderungen übernehmen\" zu klicken."
#: inc/theme-options.php:116
msgid "Default Layout: You can choose if you want your site’s default layout to have a sidebar on the left, the right, or not at all."
msgstr "Layout: Du kannst auswählen, ob die Sidebar auf der rechten Seite, linken Seite oder gar nicht angezeigt werden soll."
#: inc/theme-options.php:115
msgid "Link Color: You can choose the color used for text links on your site. You can enter the HTML color or hex code, or you can choose visually by clicking the \"Select a Color\" button to pick from a color wheel."
msgstr "Linkfarbe: Wähle eine eine Farbe mit der die Links in Artikeln etc. hervorgehoben werden sollen. Du kannst einen hexadezimalen Farbcode eingeben oder mit einem Klick auf die Schaltfläche \"Farbe aussuchen\" dir eine Farbe des Regenbogens aussuchen."
#: inc/theme-options.php:114
msgid "Color Scheme: You can choose a color palette of \"Light\" (light background with dark text) or \"Dark\" (dark background with light text) for your site."
msgstr "Farbschema: Du kannst zwischen einem hellen und dunklen Farbschema auswählen."
#: inc/theme-options.php:112
msgid "Some themes provide customization options that are grouped together on a Theme Options screen. If you change themes, options may change or disappear, as they are theme-specific. Your current theme, Twenty Eleven, provides the following Theme Options:"
msgstr "Manche Themes bieten Möglichkeiten zur individuellen Anpassung durch Optionen auf einer speziellen Seite. Wenn du dein Theme wechselst, werden diese Anpassungen verschwinden. Dein aktuelles Theme, Twenty Eleven, bietet folgende Optionen:"
#: inc/theme-options.php:95 inc/theme-options.php:96
msgid "Theme Options"
msgstr "Theme-Einstellungen"
#: inc/theme-options.php:63
msgid "Default Layout"
msgstr "Layout"
#: inc/theme-options.php:62 inc/theme-options.php:601
msgid "Link Color"
msgstr "Linkfarbe"
#: inc/theme-options.php:56 inc/theme-options.php:576
msgid "Color Scheme"
msgstr "Farbschema"
#. translators: 1: Time, 2: Date, 3: Image permalink, 4: Image width, 5: Image
#. height, 6: Parent permalink, 7: Parent post title, 8: Parent post title.
#: image.php:35
msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %8$s"
msgstr "Veröffentlicht %2$s mit %4$s × %5$s in %8$s"
#: image.php:23
msgid "Next →"
msgstr "Weiter →"
#: image.php:22
msgid "← Previous"
msgstr "← Zurück"
#: image.php:21
msgid "Image navigation"
msgstr "Bilder-Navigation"
#: functions.php:925
msgid "Skip to secondary content"
msgstr "Zum sekundären Inhalt wechseln"
#: functions.php:923
msgid "Skip to primary content"
msgstr "Zum Inhalt wechseln"
#: header.php:147
msgid "Main menu"
msgstr "Hauptmenü"
#. translators: %s: Page number.
#: header.php:46
msgid "Page %s"
msgstr "Seite %s"
#. translators: 1: The permalink, 2: Time, 3: Date and time, 4: Date and time,
#. 5: Author posts, 6: Author post link text, 7: Author display name.
#: functions.php:798
msgid "Posted on by %7$s"
msgstr "Veröffentlicht am von %7$s"
#: functions.php:771
msgid "Reply ↓"
msgstr "Kommentiere ↓"
#: functions.php:750
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Dein Kommentar wartet auf Freischaltung."
#. translators: 1: Date, 2: Time.
#: functions.php:739
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s um %2$s"
#. translators: 1: Comment author, 2: Date and time.
#: functions.php:732
msgid "%1$s on %2$s said:"
msgstr "%1$s sagte am %2$s :"
#: functions.php:712
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: functions.php:607
msgid "Newer posts →"
msgstr "Neuere Beiträge →"
#: functions.php:606
msgid "← Older posts"
msgstr "← Ältere Beiträge"
#: functions.php:605 single.php:21
msgid "Post navigation"
msgstr "Beitrags-Navigation"
#: functions.php:579
msgid "Footer Area Three"
msgstr "Fußzeile, dritter Bereich"
#: functions.php:567
msgid "Footer Area Two"
msgstr "Fußzeile, zweiter Bereich"
#: functions.php:557 functions.php:569 functions.php:581
msgid "An optional widget area for your site footer"
msgstr "Ein optionaler Widget-Bereich in der Fußzeile deiner Website"
#: functions.php:555
msgid "Footer Area One"
msgstr "Fußzeile, erster Bereich"
#: functions.php:545
msgid "The sidebar for the optional Showcase Template"
msgstr "Die Seitenleiste für das Seitentemplate „Showcase“"
#: functions.php:543
msgid "Showcase Sidebar"
msgstr "Showcase Seitenleiste"
#: functions.php:532
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Haupt-Seitenleiste"
#. translators: Header image description.
#: functions.php:280
msgid "Hanoi Plant"
msgstr "Äste"
#. translators: Header image description.
#: functions.php:274
msgid "Willow"
msgstr "Weide"
#. translators: Header image description.
#: functions.php:268
msgid "Lanterns"
msgstr "Lampions"
#. translators: Header image description.
#: functions.php:262
msgid "Chessboard"
msgstr "Schachbrett"
#. translators: Header image description.
#: functions.php:256
msgid "Pine Cone"
msgstr "Pinienzapfen"
#. translators: Header image description.
#: functions.php:250
msgid "Trolley"
msgstr "Straßenbahn"
#. translators: Header image description.
#: functions.php:244
msgid "Shore"
msgstr "Küste"
#. translators: Header image description.
#: functions.php:238
msgid "Wheel"
msgstr "Rad"
#: functions.php:144
msgid "Primary Menu"
msgstr "Primäres Menü"
#. translators: %s: WordPress
#: footer.php:37
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Stolz präsentiert von %s"
#: footer.php:34
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Semantic Personal Publishing Platform"
#: content.php:16
msgid "Featured"
msgstr "Hervorgehoben"
#: content-status.php:19
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. translators: %s: Author name.
#: content-single.php:90
msgid "View all posts by %s →"
msgstr "Zeige alle Beiträge von %s →"
#. translators: 1: Categories list, 2: Tag list, 3: Permalink, 4: Post title,
#. 5: Author name, 6: Author URL.
#: content-single.php:50
msgid "This entry was posted by %5$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Dieser Eintrag wurde von %5$s veröffentlicht. Setze ein Lesezeichen zum Permalink."
#. translators: 1: Categories list, 2: Tag list, 3: Permalink, 4: Post title,
#. 5: Author name, 6: Author URL.
#: content-single.php:47
msgid "This entry was posted in %1$s by %5$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Dieser Eintrag wurde veröffentlicht in %1$s von %5$s. Setze ein Lesezeichen zum Permalink."
#. translators: 1: Categories list, 2: Tag list, 3: Permalink, 4: Post title,
#. 5: Author name, 6: Author URL.
#: content-single.php:44
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s by %5$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Dieser Eintrag wurde veröffentlicht in %1$s und verschlagwortet mit %2$s von %5$s. Permanenter Link zum Eintrag."
#: content-quote.php:15
msgid "Quote"
msgstr "Zitat"
#: content-link.php:19
msgid "Link"
msgstr "Link"
#. translators: %s: Author display name.
#: content-image.php:51 functions.php:805
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Zeige alle Beiträge von %s"
#. translators: 1: The permalink, 2: Date and time, 3: Date and time, 4: Author
#. link, 5: Author link title, 6: Author display name.
#: content-image.php:45
msgid " by %6$s"
msgstr " von %6$s"
#: content-image.php:18
msgid "Image"
msgstr "Bild"
#. translators: 1: CSS classes, 2: List of tags.
#. translators: 1: CSS classes, 2: Tag list.
#: content-quote.php:77 content.php:86 content-image.php:80
#: content-gallery.php:101
msgid "Tagged %2$s"
msgstr "Verschlagwortet mit %2$s"
#. translators: 1: CSS classes, 2: List of categories.
#. translators: 1: CSS classes, 2: Category list.
#: content-quote.php:59 content.php:66 content-image.php:66
#: content-gallery.php:83
msgid "Posted in %2$s"
msgstr "Veröffentlicht unter %2$s"
#. translators: %s: Post title.
#: showcase.php:129 content-gallery.php:52
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalink zu %s"
#. translators: 1: Link attributes, 2: Number of photos.
#: content-gallery.php:50
msgid "This gallery contains %2$s photo."
msgid_plural "This gallery contains %2$s photos."
msgstr[0] "Diese Galerie enthält %2$s Foto."
msgstr[1] "Diese Galerie enthält %2$s Fotos."
#: content-gallery.php:19
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
#. translators: 1: Category list, 3: Post permalink, 4: Post title.
#: content-featured.php:43
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Dieser Beitrag wurde unter %1$s veröffentlicht. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink."
#. translators: 1: Category list, 2: Tag list, 3: Post permalink, 4: Post
#. title.
#: content-featured.php:40
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Dieser Beitrag wurde unter %1$s abgelegt und mit %2$s verschlagwortet. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink."
#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: content-single.php:37 content-single.php:40 content-quote.php:52
#: content-quote.php:67 content.php:59 content.php:76 content-image.php:59
#: content-image.php:73 content-featured.php:36 content-featured.php:49
#: content-gallery.php:76 content-gallery.php:91
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-single.php:64 content-status.php:66 content-quote.php:90
#: content.php:100 content-image.php:90 image.php:46 content-page.php:28
#: content-featured.php:56 content-link.php:53 functions.php:712
#: functions.php:744 content-intro.php:26 content-gallery.php:114
#: content-aside.php:53
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: content-status.php:64 content-quote.php:87 content.php:97
#: content-image.php:86 content-link.php:51 showcase.php:220
#: content-gallery.php:111 content-aside.php:51
msgid "% Replies"
msgstr "% Kommentare"
#: content-status.php:64 content-quote.php:87 content.php:97
#: content-image.php:86 content-link.php:51 showcase.php:220
#: content-gallery.php:111 content-aside.php:51
msgid "1 Reply"
msgstr "1 Kommentar"
#: content-status.php:64 content-quote.php:87 content.php:97
#: content-image.php:86 content-link.php:51 showcase.php:220
#: content-gallery.php:111 content-aside.php:51
msgid "Leave a reply"
msgstr "Schreibe einen Kommentar"
#: content-single.php:27 content-status.php:52 content-quote.php:39
#: content.php:45 content-image.php:33 image.php:122 content-page.php:21
#: content-featured.php:26 content-link.php:39 content-intro.php:21
#: content-gallery.php:63 content-aside.php:39
msgid "Pages:"
msgstr "Seiten:"
#: content-status.php:48 content-quote.php:35 content.php:41
#: content-image.php:29 content-link.php:35 functions.php:459
#: content-gallery.php:34 content-aside.php:35
msgid "Continue reading →"
msgstr "Weiterlesen →"
#: content-status.php:24 content-quote.php:24 content.php:30
#: content-image.php:23 content-link.php:24 content-aside.php:24
msgctxt "comments number"
msgid "%"
msgstr "%"
#: content-status.php:24 content-quote.php:24 content.php:30
#: content-image.php:23 content-link.php:24 content-aside.php:24
msgctxt "comments number"
msgid "1"
msgstr "1"
#: content-status.php:24 content-quote.php:24 content.php:30
#: content-image.php:23 content-link.php:24 content-aside.php:24
msgid "Reply"
msgstr "Antworten"
#: content-aside.php:19
msgid "Aside"
msgstr "Kurzmitteilung"
#: comments.php:87
msgid "Comments are closed."
msgstr "Kommentare sind geschlossen."
#: comments.php:55 comments.php:76
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Neuere Kommentare →"
#: comments.php:54 comments.php:75
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Ältere Kommentare"
#: comments.php:53 comments.php:74
msgid "Comment navigation"
msgstr "Kommentar-Navigation"
#. translators: %1$s: The number of comments. %2$s: The post title.
#: comments.php:43
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Ein Gedanke zu „%2$s“"
msgstr[1] "%1$s Gedanken zu „%2$s“"
#: comments.php:17
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Dieser Beitrag ist passwortgeschützt. Um Kommentare anschauen zu können musst du das Passwort angeben."
#. translators: %s: Ñategory title.
#: category.php:21
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Archiv der Kategorie: %s"
#. translators: Author display name.
#. translators: %s: Author name.
#: author.php:70 content-single.php:82
msgid "About %s"
msgstr "Über %s"
#. translators: %s: Author display name.
#: author.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Archiv des Autors: %s"
#: index.php:44 author.php:106 archive.php:71 tag.php:70 category.php:70
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "In diesem Archiv wurden keine Ergebnisse gefunden, vielleicht hilft die Suchfunktion weiter."
#: index.php:40 author.php:102 archive.php:67 tag.php:66 category.php:66
#: search.php:52
msgid "Nothing Found"
msgstr "Es konnte nichts gefunden werden."
#: archive.php:35
msgid "Blog Archives"
msgstr "Blog-Archive"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:33
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:33
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Archiv für das Jahr: %s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:30
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:30
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archiv für den Monat: %s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:27
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Archiv für den Tag: %s"
#. translators: %1$s: Smilie.
#: 404.php:46
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Versuchs mit einem Blick in die monatlichen Archive. %1$s"
#: 404.php:28
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Oft verwendete Kategorien"
#: 404.php:21
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "Entschuldige bitte, aber das was du gesucht hast, konnte nicht gefunden werden. Nutze doch die Suchfunktion oder ein paar der weiter unten angebotenen Möglichkeiten, um das Gewünschte zu finden."
#: 404.php:17
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "Ups, diesen Inhalt gibt es wohl nicht."
#. Author URI of the theme
#: footer.php:34
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://de.wordpress.org/"