# Translation of Themes - Twenty Fifteen in German # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Fifteen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-07-22 23:54:37+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n" "Language: de\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Fifteen\n" #: functions.php:245 msgid "Light Blue" msgstr "Helles Blau" #: functions.php:240 msgid "Bright Blue" msgstr "Strahlendes Blau" #: functions.php:195 msgid "Light Gray" msgstr "Hellgrau" #: functions.php:190 msgid "Dark Gray" msgstr "Dunkelgrau" #: functions.php:210 msgid "Dark Brown" msgstr "Dunkelbraun" #: functions.php:200 msgid "White" msgstr "Weiß" #: functions.php:220 msgid "Light Pink" msgstr "Helles Pink" #: functions.php:215 msgid "Medium Pink" msgstr "Mittleres Pink" #: functions.php:235 msgid "Blue Gray" msgstr "Blau-Grau" #: functions.php:225 msgid "Dark Purple" msgstr "Dunkles Lila" #. translators: %s: Post title. #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%s”" msgstr "Ein Gedanke zu „%s“" #. translators: %s: Post title. #: inc/template-tags.php:132 msgid "Leave a comment on %s" msgstr "Schreibe einen Kommentar zu %s" #: single.php:39 msgid "Previous post:" msgstr "Vorheriger Beitrag:" #: single.php:38 msgid "Previous" msgstr "Zurück" #: single.php:36 msgid "Next post:" msgstr "Nächster Beitrag:" #: single.php:35 msgid "Next" msgstr "Weiter" #. translators: %s: Search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Suchergebnisse für: %s" #: inc/template-tags.php:122 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "Volle Größe" #: inc/template-tags.php:110 msgctxt "Used before tag names." msgid "Tags" msgstr "Schlagwörter" #: inc/template-tags.php:101 msgctxt "Used before category names." msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #: inc/template-tags.php:97 inc/template-tags.php:106 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:91 msgctxt "Used before post author name." msgid "Author" msgstr "Autor" #: inc/template-tags.php:81 msgctxt "Used before publish date." msgid "Posted on" msgstr "Veröffentlicht am" #: inc/template-tags.php:58 msgctxt "Used before post format." msgid "Format" msgstr "Format" #: inc/template-tags.php:51 msgid "Featured" msgstr "Hervorgehoben" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Newer Comments" msgstr "Neuere Kommentare" #: inc/template-tags.php:26 msgid "Older Comments" msgstr "Ältere Kommentare" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Comment navigation" msgstr "Kommentar-Navigation" #: inc/customizer.php:239 msgid "Blue" msgstr "Blau" #: functions.php:230 inc/customizer.php:228 msgid "Purple" msgstr "Violett" #: inc/customizer.php:217 msgid "Pink" msgstr "Pink" #: functions.php:205 inc/customizer.php:206 msgid "Yellow" msgstr "Gelb" #: inc/customizer.php:195 msgid "Dark" msgstr "Dunkel" #: inc/customizer.php:184 msgid "Default" msgstr "Standard" #: inc/customizer.php:103 msgid "Header and Sidebar Background Color" msgstr "Header- und Seitenleisten-Hintergrundfarbe" #: inc/customizer.php:79 inc/customizer.php:104 inc/customizer.php:111 msgid "Applied to the header on small screens and the sidebar on wide screens." msgstr "Das Header-Bild wird bei diesem Theme bei kleinen Bildschirmen (Mobil-Geräte) auf den Header angewandt und bei großen Bildschirmen (Desktop) auf die Seitenleiste." #: inc/customizer.php:78 msgid "Header and Sidebar Text Color" msgstr "Header- und Seitenleisten-Textfarbe" #: inc/customizer.php:55 msgid "Base Color Scheme" msgstr "Basis-Farbschema" #. translators: %s: WordPress version. #: inc/back-compat.php:38 inc/back-compat.php:50 inc/back-compat.php:67 msgid "Twenty Fifteen requires at least WordPress version 4.1. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Twenty Fifteen erfordert mindestens WordPress in der Version 4.1. Du benutzt Version %s. Bitte aktualisiere dein WordPress und versuche es noch einmal." #: image.php:88 msgctxt "Parent post link" msgid "Published in%title" msgstr "Veröffentlicht in%title" #: image.php:25 msgid "Next Image" msgstr "Nächstes Bild" #: image.php:25 msgid "Previous Image" msgstr "Vorheriges Bild" #: header.php:50 msgid "Menu and widgets" msgstr "Menü und Widgets" #: header.php:27 msgid "Skip to content" msgstr "Springe zum Inhalt" #: functions.php:402 msgid "collapse child menu" msgstr "Untermenü verbergen" #: functions.php:401 msgid "expand child menu" msgstr "Untermenü anzeigen" #: functions.php:321 msgctxt "Add new subset (greek, cyrillic, devanagari, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #: functions.php:313 msgctxt "Inconsolata font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:305 msgctxt "Noto Serif font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:297 msgctxt "Noto Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:270 msgid "Add widgets here to appear in your sidebar." msgstr "Widgets hier hinzufügen, um sie in die Seitenleiste einzubauen." #: functions.php:268 msgid "Widget Area" msgstr "Widget-Bereich" #: functions.php:87 msgid "Social Links Menu" msgstr "Social-Links-Menü" #: functions.php:86 msgid "Primary Menu" msgstr "Primäres Menü" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:33 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Stolz präsentiert von %s" #: content-none.php:36 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Es sieht so aus, als ob wir nicht das finden konnten, wonach du gesucht hast. Möglicherweise hilft eine Suche." #: content-none.php:31 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Entschuldigung, aber zu deinen Suchbegriffen wurde nichts passendes gefunden. Bitte versuche es mit anderen Stichworten noch einmal." #. translators: %s: Post editor URL. #: content-none.php:25 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Bereit, deinen ersten Beitrag zu veröffentlichen? Starte hier." #: content-none.php:15 msgid "Nothing Found" msgstr "Nichts gefunden" #: content-link.php:60 content.php:61 image.php:74 content-search.php:28 #: content-search.php:33 content-page.php:37 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: content-link.php:39 content.php:41 image.php:61 content-page.php:26 msgid "Pages:" msgstr "Seiten:" #. translators: %s: Post title. #: content-link.php:32 content.php:34 inc/template-tags.php:252 msgid "Continue reading %s" msgstr "%s weiterlesen" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Kommentare sind geschlossen." #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:35 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Ein Gedanke zu „%2$s“" msgstr[1] "%1$s Gedanken zu „%2$s“" #. translators: %s: Author display name. #: author-bio.php:36 msgid "View all posts by %s" msgstr "Zeige alle Beiträge von %s" #: author-bio.php:12 msgid "Published by" msgstr "Veröffentlicht von" #: content-link.php:43 index.php:50 content.php:45 archive.php:53 search.php:48 #: image.php:65 content-page.php:30 msgid "Page" msgstr "Seite" #: index.php:49 archive.php:52 search.php:47 msgid "Next page" msgstr "Nächste Seite" #: index.php:48 archive.php:51 search.php:46 msgid "Previous page" msgstr "Vorherige Seite" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Wie es aussieht, wurde an dieser Stelle nichts gefunden. Möchtest du eine Suche starten?" #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Die Seite konnte nicht gefunden werden." #. Author URI of the theme #: footer.php:30 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://de.wordpress.org/"